מיקום המאמר: 1. ספרות, מאמרים וביקורות <-- ביצוע ע"י ענת 18.07.05 -->
מילות מפתח: שרקייה, אסתר קנקה שקלים |
שרקייה/ אסתר קנקה-שקליםהשיר "שרקייה" בוחן את מושג ה"נשיות" על גלגוליו השונים במרוצת הדורות באמצעות השוואה בין שלושה דורות נשיים: סבתא, אם ונכדה. הנכדה הנבוכה מבקשת לפרש את המציאות על-ידי התבוננות בחייה של סבתה, אך הדור השתנה ואין היא יכולה להקיש מתקופה לתקופה. לפיכך נאלצת הנכדה להגדיר מחדש את נשיותה כאישה החיה בעידן המודרני, אך שומרת על ערכי מסורת העבר.
סַבְתָּא, מֶה עָשִׂית עִם הַשַּׁרְקִיָּה שֶׁבָּך?
יָלַדְתְּ חֲמִשָׁה עָשָׂר
וְגִדַּלְתְּ עֲשָׂרָה (הַשְּׁאַר מֵתוּ)
וְיום-יום אָפִית אֶת הַלֶּחֶם
וְיום-יום חָיִית בַּקִּינָה שֶׁל חֲמותֵךְ
וּמָה אֶעֱשֶה אֲנִי
עִם הַשַּׁרְקִיָּה שֶׁבִּי
הַכְּבוּלָה בְּחֶבְלֵי רוּחַ מַעֲרָב
הַפְּרוּצָה לְכל רוּחַ
וְיֵשׁ מָעון לְתִינוקות וּלְנָשִׁים
וּמְטַפֶּלֶת לִילָדִים וְלִקְשִׁישִׁים
וְיֵשׁ מִיקְרוגַל וּמַדִּיחַ וּמְפַתֶּה
מַקְפִּיא וּמְעַרְבֵּל מַתְכּונִים יְדוּעִים
שֶל עוּגות וְטַעַם הַחַיִּים
וְיֵש זְמָן.
הֲמון זְמָן.
וְעִם הַשַּׁרְקִיָּה שֶׁבִּי, מָה אֶעֱשֶׂה, אִמָּא?
ילודה וגידול מספר רב של ילדים.המטאפורה "חיית בקינה של חמותך" ממחישה את מערכת היחסים הטעונה שהתקיימה בין סבתה של הדוברת לחמותה. "קינה" במשמעות של שיר אבל ועצבות הנאמר בדרך-כלל על המת. נרמז, לפיכך שהחיים המשותפים במחיצת החמות היו בלתי אפשריים עבור הסבתא. החזרה על המילים "יום-יום" מדגישה את הסבל הרב אותו חוותה הסבתא ואת חוסר היכולת לשנות את מצבה.השימוש במילה "קינה" מהדהד לדובר גם את המשמעות הבסיסית והראשונית של בית - קן, היותו מקום בטוח ומוגן. בכך מועצם הניגוד בין ציפיות הקורא לבין המציאות המתוארת.
תחזוקת הבית שמיוצגת באמצעות אפיית הלחם.
מגורים משותפים עם ההורים וטיפול בהם.
בשיר "לבי במזרח" הלב במזרח והגוף "בסוף מערב". בשיר "שרקייה", המזרח מצוי בלב, והגוף נטוע בעולם המערבי. נדמה כי חוט אחד קושר בין דורו של ריה"ל לדורנו אנו. ריה"ל מבטא קרע בין הגוף לנפש. גם כיום האדם המודרני, במיוחד האישה, חשים קרועים. אווירה של קינה שוררת בשיר "לבי במזרח". הקינה מקורה בדיכאון הנפשי של האדם המנוע מלעלות ארצה. המילה "איכה" מדגישה את הסגנון הקינתי. בשיר "שרקייה" מוזכרת המילה "קינה" המתארת את המגורים במחיצת החמות. |
אצל ריה"ל: "ציון בחבל אדום ואני בכבל ערב" חבל = אזור. כבל=שעבוד. אצל קנקה-שקלים: "הכבולה בחבלי רוח מערב" המשוררת מהפכת את הסדר המקורי של המשפט: תחילה הכבל ואחר החבל. |
בשיר "לבי במזרח" הדובר מוכן לנטוש את עושר ספרד כדי לראות במו עיניו את חורבות ביהמ"ק. העושר החומרי חיצוני, ולכן נקל לעזוב אותו. בשיר שרקייה ידוע "כביכול" המתכון ל"טעם החיים", ובכל זאת הדוברת חשה קרועה. (טעם החיים בתרבות המזרחית פירושו משפחה וילדים, ואילו בתרבות המערב טעם החיים זה קוקה-קולה... יופי, חיצוניות וכיו"ב). |
שרקייה/ אסתר קנקה-שקלים
סַבְתָּא, מֶה עָשִׂית עִם הַשַּׁרְקִיָּה שֶׁבָּךְ?
יָלַדְתְּ חֲמִשָׁה עָשָׂר
וְגִדַּלְתְּ עֲשָׂרָה (הַשְּׁאַר מֵתוּ)
וְיום-יום אָפִית אֶת הַלֶּחֶם
וְיום-יום חָיִית בַּקִּינָה שֶׁל חֲמותֵךְ
וּמָה אֶעֱשֶה אֲנִי
עִם הַשַּׁרְקִיָּה שֶׁבִּי
הַכְּבוּלָה בְּחֶבְלֵי רוּחַ מַעֲרָב
הַפְּרוּצָה לְכל רוּחַ
וְיֵשׁ מָעון לְתִינוקות וּלְנָשִׁים
וּמְטַפֶּלֶת לִילָדִים וְלִקְשִׁישִׁים
וְיֵשׁ מִיקְרוגַל וּמַדִּיחַ וּמְפַתֶּה
מַקְפִּיא וּמְעַרְבֵּל מַתְכּונִים יְדוּעִים
שֶל עוּגות וְטַעַם הַחַיִּים
וְיֵש זְמָן.
הֲמון זְמָן.
וְעִם הַשַּׁרְקִיָּה שֶׁבִּי, מָה אֶעֱשֶׂה, אִמָּא?
לבי במזרח/ ר' יהודה הלוי
לִבִּי בְמִזְרָח וְאָנכִי בְּסוף מַעֲרָב
אֵיךְ אֶטְעֲמָה אֵת אֲשֶׁר אכַל וְאֵיךְ יֶעֱרָב
אֵיכָה אֲשַׁלֵּם נְדָרַי וָאֱסָרַי, בְּעוד
צִיּון בְּחֶבֶל אֱדום וַאֲנִי בְּכֶבֶל עֲרָב
יֵקַל בְּעֵינַי עֲזב כָּל טוּב סְפָרַד, כְּמו
יֵקַר בְּעֵינַי רְאות עַפְרות דְּבִיר נֶחֱרָב.