תקציר: בעקבות זלזול הגר בגבירתה, מחזירה אותה שרי לחיי עבדות, כנאמר "ותענה שרי". מפרשי המקרא חלוקים בהבנת מילים אלו. מילות מפתח: שרי; הגר; בראשית טז. |
"יסור, נגישה ולחץ קשה..."או:
"גרימת יסורים, עשיית צרות וסבל".והוא מרחיב ומדגים:
"עינוי האסיר עד שיודה על פשעו, עינוי היהודים ע"י האינקויזיציה".משמעות קשה זו של המלה עינויים - באסוציאציות שונות לגרימת כאבים וסבל - פורשת צלה הקודר על המשפט "ותענה שרי" ועל כל דמותה של שרה בסיפור זה; ומכאן - אי-נוחות לכל קורא נלהב בתנ"ך וקשיים גדולים למורה הבא להסביר לתלמידיו ולתרץ את התנהגותה "הסדיסטית" של שרה אמנו זצ"ל.
"ותענה שרי ותברח מפניה - ר' אבא בן כהנא אמר; מנעתה מתשמיש המיטה. ר' ברכיה אמר: טפחתה בקרדקיסין (= בנעל) על פניה. ר' ברכיה בשם ר' אבא בן כהנא: דליים ובנריות הוליכה לה למרחץ".להכות בנעל על פניו של מישהו - זוהי אחת ההשפלות החמורות במזרח, גם בימינו; ובימי-קדם - על-אחת-כמה-וכמה! לתאר את הגר כנושאת הדליים ולבוש הרחצה של שרי אל המרחץ - משמע לתאר את השפלתה הפומבית של מי שהייתה זמן קצר אשה לאדוניה וחזרה להיות שפחת הגבירה. באחת, המדרש מתאר את שרי כאשה המצערת ומבזה את הגר.
"חטאה אמנו בעינוי הזה, וגם אברם בהניחו לעשות כן. ושמע ה' אל עניה ונתן לה (בן) שיהא פרא-אדם לענות זרע אברהם ושרה בכל מיני העינוי".נועז הוא פירושו של הרמב"ן, אשר מודה כאן בחטא שרי ואברם, ואין לטעות במשמעות הקשה שהוא נותן למלה עינוי.
"כדי שתכיר שהיא משועבדת ולא תבזה עוד את גברתה, לאות, שכן יקרה לכל מבזה ישראל".לפי ספורנו, ותענה - כדי שתכיר שהיא משועבדת; כלומר, העינוי הוא בנוסף על השעבוד.
King James Version: Saraj dealt hardly with her.
Standart Rewised Version: Saraj dealt harshly with her.
so misshandelte Saraj mit sie
"און שרי האט זי געפייניקט".אפילו צבי אור, שהוא בעל הבחנה ספרותית מעמיקה, כותב בנתחו את פרק ט"ז:
"עד כאן (ז"א עד פסוק ו) הבינות לרוחה של שרי, ובכל-זאת אתה נדהם למקרא 'ותענה שרי - ותברח מפניה'; אותה שעה שוקעת דמותה של שרה ועולה דמותה של הגר". (הסיפור המקראי, עמ' 97).פרשנים רבים, אם בפירושיהם לספר בראשית כולו ואם בגיליונות פרשנות לפרשיות בתורה, התעלמו לגמרי מפסוק "איום" זה "ותענה שרי ותברח מפניה" ולא פירשוהו כלל, בבחינת "לא ראיתיו". אולם הרי בשום מקום בתנ"ך לא תוארה שרה כצדקת, כפי שעשו דורות שלאחר-המקרא, ולפיכך אין דמותה זקוקה לצידוק! אלא שמצווים אנחנו על הבנה מדויקת ונכונה של כוונות הסופר המקראי!
"ענה את פלוני, התנהג אתו בקושי, העבידו בפרך, עשה לו מכאובים, גרם לו צער חזק בגוף או בנפש."לפנינו מבחר של ארבע הוראות שהכתוב שלנו, יחד עם כתובים רבים אחרים במקרא, מתבאר על-פיהם. אך סתם ולא פירש בן-יהודה לאיזו מן הארבע מתאים פסוקנו: אם "ותענה שרי" כוונתו "התנהגה עמה בקושי" או "העבידתה בפרך" או "עשתה לה מכאובים" או "גרמה לה צער חזק בגוף או בנפש". ואולי כל ארבע ההוראות יפות לפסוקנו?
Opress, cause one to feel his dependency
"הייתה משעבדת בה בקושי".זאת אומרת, שכל העינויים השונים והמשונים אשר עינתה שרי את הגר לא היו ולא נבראו אצל הסופר המקראי, ודי לנו במה שבאמת מסופר - שיעבוד קשה של השפחה ע"י גברתה. דעה זו מקבלת תימוכין הן מן הלשון המקראית והן מניתוח ספרותי של הפרק. [113]
"והתעני תחת ידיה = ואשתעיבדי תחות ידהא".התרגומים האנגליים, אשר "ותענה" תרגמו "נהגה בה בקשיחות, באכזריות", מתרגמים "והתעני":
submit to her או submit thyself under her hands
"און בייג זיך אונטאר אירע הענט",כלומר, "כפפי עצמך תחת ידיה".
"ציווה אותה לשוב ולקבל עליה ממשלת גברתה, רמז כי לא תצא חופשי ממנה, כי בני שרי ימשלו בזרעה לעולם".ודוק: שום דיבור על עינויים, אלא ממשלת הגבירה על שפחתה. צדק אפוא רש"י. שכבר כפסוק ו פירש במובן של שיעבוד (ולפיכך היה פטור מלפרש את פסוק ט).
"ידע תדע כי גר יהיה זרעך בארץ לא להם, ועבדום וענו אותם ארבע מאות שנה".ובפרק ל"א משביע לבן את יעקב:
"אם תענה את בנותי (היינו: תעביד קשה את בנותי) ואם תקח נשים על בנותי... וגו'".ככה, במובן של שיעבוד קשה אך לא במובן של גרימת סבל "בכל מיני עינוי", עלינו להבין את המלים "ענותו" ו"יענו" בסיפור על ישראל במצרים (שמות א). בפסוק יא נאמר הדבר במפורש:
"וישימו עליו שרי מסים למען ענותו בסבלותם. ויבן ערי מסכנות לפרעה, את פיתום ואת רעמסס".בכיוון זה עלינו להסביר את פסוק יב הנודע:
"וכאשר יענו אותו (כאשר יעבידוהו קשות), כן ירבה וכן יפרץ".ואמנם על שיעבוד והעבודה בפרך מדובר בשני הפסוקים הבאים, יג-יד, ורצוי שנשים-לב למלים הרבות משורש עבד ולחזרה על המלה פרך:
"ויעבידו מצרים את בני ישראל בפרך. וימררו את חייהם בעבודה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך."מעניינת לעצמה ומסייעת לדיוננו זה היא המלה לענות, שמצויה פעמיים בסיפור שמשון שבשופטים ט"ז. בפסוק ה מבקשים סרני פלשתים את דלילה:
"פתי אותו וראי במה כחו גדול וכמה נוכל לו ואסרנוהו לענותו...";ובפסוק ו שואלת דלילה את שמשון:
"הגידה נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך?"ברור שאין כאן כוונה לעינויים-כאבים-סבל (כלום כך הייתה שואלת דלילה?!). ואכן מפרש פרופ' יחזקאל קויפמן בפירושו לספר שופטים:
"ואסרנוהו לענותו - נוכל לו ונאסור אותו [114] כדי להכניע אותה לכבוש אותו;1 ובמה תאסר לענותך - ובמה אפשר לאסור אותך כדי להכניע אותך".סרני פלשתים שואפים להשתלט על שמשון, לשעבדו. וזאת עולה בידם לבסוף כמתואר בפסוק כא:
"ויאחזוהו פלשתים וינקרו את עיניו (לא התעללות ונקמה, לדעתי, אלא אמצעי בטחון!) ויאסרוהו בנחשתים לענותו (מלה שחסרה בטקסט, אך מתבקשת ע"פ פס' ה-ו) ויהי טוחן בבית האסורים (היינו, עובד עבודת פרך)".אותה משמעות של שיעבוד הייתה לפעל לענות גם במואבית. בכתובת מישע שורות 7-4 מסופר:
".... עמרי מלך ישראל ויענן (= ויענה) את מואב ימין רבין... וירש עמרי את ארץ מהדבא תשב בה... ארבעין שת (=שנה)..."הביטוי לרשת ארץ, כידוע לנו יפה מתולדות אבותינו - משמעו לכבוש. ולשון אחר - גם בעברית וגם במואבית - לענות!
"וירעו אותנו המצרים, ויענונו, ויתנו עלינו עבודה קשה".לפני שנחזור אל הסיפור על "המשולש" הראשון בספרותנו (אברם-שרי-הגר), אנסה למתוח גשר סמאנטי בין ענה = השיב תשובה לבין ענה = שיעבד.
"יען אשר עזבני וינכרו את המקום הזה..." (וינכרו = עשו אותו לנכרי)"חזק ואמץ" - בעצמך, אבל:
"אמצתיך אף עזרתיך" (יש' מ"א, י) -עשיתי אותך לאמיץ (בניין פיעל שכאן כמוהו כהפעיל);
"ובערו שניהם יחדו" (יש' א', לא) -הם בעצמם, אבל
"ובער עליה הכהן עצים" (וי' ו', ה) -גרם שהעצים יבערו, כלומר הבעיר. ויש דוגמאות למכביר: שמח - שכח, למד - לימד, שכן - שיכן ועוד.
"בדברים לא יוסר עבד, כי יבין ואין מענה."אברהם כהנא מסבירו כך:
"כי יבין ואין מענה - אע"פ שיבין לא יהיה מענה, כלו' לא יהיה נשמע לך. ענייה זו היא לשון מיוחד להכנעת עבד והישמעו לרבו. השווה איוב י"ט, טז 'לעבדי קראתי ולא יענה'."ויהואש תרגם את הפסוק במשלי:
"מיט ווערטער קאן א קנעכט ניט אויסגעמוסערט ווערן, ווארום ער מעג פארשטיין, אבער פאלגן וועט ער ניט".כלומר, העבד יבין אך לא יציית. העונה כאן הוא העבד, המציית, ואילו המענה הוא האדון, המעביד. בקיצור, משמעותו של לענות (בפיעל) הייתה לשעבד; ומשמעות זו טמונה בפסוקנו "ותענה שרי". [115]
"ותאמר (רחל ליעקב): הנה אמתי בלהה. בא אליה ותלד על ברכי ואבנה גם אנכי ממנה. ותתן לו את בלהה שפחתה לאשה. ויבא אליה יעקב. ותהר בלהה ותלד ליעקב בן. ותאמר רחל: דנני אלהים וגם שמע בקולי, ויתן לי בן. על כן קראה (רחל) שמו דן."לפי נוהג זה, באמצעות השפחות, נולד גם נפתלי לרחל ונולדו גד ואשר ללאה.
"שפחת מלוג הייתה (היינו, מן הנכסים ששייכים לאימה, שהיא מביאה עמה בנשואיה) והיה (אברהם) חייב במזונותיה ולא היה רשאי למכרה".פרט זה הוא המפתח היורידי להבנת הקונפליקט שנתגלע.
"ותאמר שרי אל אברם: חמסי - עליך! אנכי נתתי שפחתי בחיקך. ותרא כי הרתה ואקל בעיניה. ישפט יהוה ביני וביניך!"ומדוע שרי לא טיפלה בעצמה בהגר אלא באה בטענות אל אברם? - כי לה אין עוד שליטה על הגר משמסרתה לבעלה [116] לאשה. לתשובת אברם "הנה שפחתך בידך: עשי לה הטוב בעיניך!" יש לכן משמעות חוקית - החזרת הגר למעמדה הקודם כשפחת שרי - ובשום-פנים לא מסירה לעינויים, כפי שאנו עלולים להתרשם בהבנה מודרנית של "ותענה" ומחמת אי-ידיעתנו את היחסים החברתיים של הימים ההם.