לדף ראשי
לתוכן הגיליון
רבי זושא ורבי אלימלך - גירסה חסידית וספרותית
ד"ר דינה לוין גיליון מס' 16 - אייר תשס"ח * 5/08
פרטים ביוגרפיים על ר' אלימלך ועל ר' זושא גרסת אוהל אלימלך התפיסה הארס פואטית של מלצר על הבלדה "ריקודו של ר' זושא" הנוסח ההונגרי של הרבי פרטים ביוגרפיים על ר' אלימלך ועל ר' זושא ר' אלימלך נולד בתע"ז ונפטר בכ"א אדר בשנת תקמ"ז (1717-1787). בן לר' אליעזר ליפא, יהודי כפרי עשיר, שהתגורר בכפר לופוחי שליד טיקטין. הוריו של ר' אלימלך היו ממשפחה מפוארת ומיוחסת. בשנות נעוריו הוא נהג בסיגופים תוך ישיבה בין נמלים וקוצים עוקצניים, וכן ערך גלגולי שלג. הוא יצא עם אחיו ר' זושא מאניפולי לגלות, כדי להשיב רבים מעוון. למנהג זה של עריכת גלות מרצון הנקרא "אפריכטען גלות" בלשון החסידים, שורשים עמוקים בתולדות היהדות. לנדודים אלו נלוו סבל, ביזיונות וחרפות. בעקבות אחיו ר' זושא התוודע ר' אלימלך לחסידות, הפך לתלמידו של "המגיד" ונמנה על הארי שבחבורה. ר' אלימלך התיישב בליז'נסק שבגליציה. משם מפיץ את תורתו הייחודית וקנה לו תלמידים רבים. ספרו 'נועם אלימלך' נכתב ונערך על ידי בניו ר' אלעזר ואחיו הקטון ר' אליעזר והמסייע ר' יעקב דב בער הלוי. הספר הובא לדפוס בשנת תקמ"ח (דפוס למברג). הוא נחשב לאחד מספרי היסוד של החסידות. בספר מפתח ר' אלימלך את רעיון "הצדיקות המעשית" של הצדיק, שכל מהותו מוקדשת להשפיע על עדתו מבחינה רוחנית וגשמית. ר' אלימלך מצא את המזיגה שבין מיסטיקאי לבין מנהיג חברתי. כמו הצדיק במשנתו הוא מגשים בחייו את אידיאל הדבקות המיסטית יחד עם הדאגה לעדתו. סיפורים רבים על כישוריו הרוחניים ועל כוחותיו המטאפיזיים של ר' אלימלך מעידים על גדולתו האישית, על השתדלות להעלאת דרגתם הרוחנית והמוסרית של תלמידיו וחסידיו וכן לעזרת כל אדם בהתמודדותו עם קשיי חייו. למרות שאין בידנו תמונה של ר' אלימלך, ישנן עדויות על מראהו החיצוני כפי שאנשים זכרו אותו מתקופת נדודיו קודם התגלותו. לפי התיאור הוא היה גבה קומה, לבוש במלבוש קצר כדרך האנשים הפשוטים, והיה חגור בחגורה קלועה מתבן ושני קולטניס (צמות) היו לו בזקנו. לדברי המגיד מקוזניץ היו לר' אלימלך עיניים מאירות, סוקרות חודרות. ציונו של ר' אלימלך נמצא בליז'נסק אותו פוקדים באופן קבוע ביום היארצייט אלפי יהודים מכל קצוות תבל. משלחות של בני נוער היוצאות לפולין פוקדות את קברו. לדברי בני הנוער הם חשו בציון השפעה רוחנית מיוחדת. 1 ר' משולם זוסיא, אחיו המבוגר של ר' אלימלך, נפטר בב' בשבט תק"ס (1800). היה תלמידו של ר' דב בער "המגיד" ממעזריטש, וכונה על ידי החסידים בשם "הרבי ר' זושא". סמל התום והטוהר. קברו סמוך לקברו של ה"מגיד". 2 תורותיו נקבצו בספר 'מנורת זהב', וקורותיו בספר 'בוצינא קדישא'. הוא נודע באהבת ישראל שלו ופעל רבות לפדיון שבויים. היה ידוע כמי שסבל ייסורים ומכאובים. אולם כשנשאל על מאמר חז"ל כיצד יכול אדם לברך על הרעה כשם שמברך על הטובה ענה, שאינו יודע, כיוון שמעולם לא סבל דבר רע. נבחן את דמותם ואת התנהגותם של האחים הקדושים, כפי שבאים לידי ביטוי באחד הסיפורים החסידיים. גרסת אוהל אלימלך 3 שמעתי מאאמו"ר (מאדוני אבי מורי ורבי) הגאון הגדול שליט"א (שיחיה לאורך ימים טובים ארוכים) באחד מדרושיו בדברו מעניין העוקרים דירתם מחו"ל (מחוץ לארץ), בחושבם כן ייטיבו לעצמם ויברחו מגזירת הש"י (ה' יתברך שמו). סיפר כי האחים הקדושים הרר"א (הרבי רבי אלימלך) והרר"ז (והרבי רבי זושא) זי"ע (זכותם יגן עלינו) בהיותם נע ונד בגלות באו ללינת לילה לקרעטשמי (בית מרזח) אחת. והי' (והיה) שם חתונה, וישבו האחים הק' (הקדושים) מן הצד בתור אורחים עניים. הסיפור מעוצב במבנה של סיפור מסגרת. כלומר, הוא משמש כדוגמא לסיפור אחר שמלקט הסיפור, אברהם חיים שמחה בונם, מביא בשם אביו אבי המלקט הרב יחזקאל שליט"א אב בית הדין בפלונסק. באחת מדרשותיו ביקר אביו את האנשים העוברים לחו"ל בתקווה שייטב להם ויוכלו לברוח מגזירת ה'. להוכחת טענתו סיפר את הסיפור על האחים הקדושים. ר' אלימלך ור' זושא מאופיינים בסיפור בתואר "האחים הקדושים". תוך כדי נדודיהם בגלות הם מגיעים לבית מרזח ללינת לילה. שם מתקיימת חתונה של גויים. הם יושבים בצד, בקרן זווית ואינם מתבלטים. האורחים בחתונה מאופיינים כ"ארחי פרחי ריקים ופוחזים" שכל מטרתם לשתות יין שרף, להתהולל ולצחוק מהיהודים העניים שנקרו בפניהם. באכזריות בחרו בר' זושא, שישב לפני אחיו, והכו אותו. הם החלו לרקוד, וכשפסקו נטלו בשנית את ר' זושא והכו אותו. שוב בולט הניגוד בין מראה החתונה הזו לחתונה היהודית, שבה שתיית היין קשורה לברכות ולהתעלות רוחנית. גם הריקוד בחתונה יהודית הוא ריקוד של שמחה ומצווה, שמרומם את הקהל ולא יוצר הידרדרות מוסרית וערכית, כפי שקיים באותו בית מרזח. בין שני האחים שוררת אחוות אמת ואהבה גדולה. וכשר' אלימלך ראה את צערו של אחיו הוא "קינא מאוד את אחיו הרבי ר' זושא על כל ההכאות שבאים רק לחלקו". 4 מתוך אהבתו את אחיו קינא בו על שההכאות נפלו בגורלו, וביקש להתחלף עמו כדי שיכו אותו, וכך יוכל ר' זושא לנוח מהמכות הכפולות שספג. תחושה ערבות הדדית זו והתואר "אהובי" חושפים את מערכת היחסים ביניהם. וכך עשו. הם התחלפו במקומותיהם. כל הנוכחים שם היו שותפים למזימה זו, ואף בהמשך, כולם כאחד תוך שימוש ציני במוסר מעוות, אמרו שזה לא ישר להלקות את האורח הזה כל הזמן, ויש להחליפו בשני כמזכרת מהחתונה. וכך, בחושבם שהוא העני האחר, נלקח שוב ר' זושא וזכה להכאות נוספות. ואז אמר ר' זושא ביידיש משפט, שחושף את עיקרי אמונתו. מי שמגיע לו שירביצו לו - הוא אבוד. תמיד מחפשים אותו ונותנים לו את חלקו. זוהי תפיסה אמונית שהכל בידי שמים, ואין אדם יכול להימלט מהגורל, שבורא עולם ייעד לו. ר' זושא מממש את אמרת חז"ל ש"חייב לברך על הרעה כשם שמברך על הטובה". 5 כמו כן חושפים דבריו של ר' זושא את תפיסת היסוד של החסידות ש"אין מקום פנוי מינה", ואפילו בבית המרזח המסואב מהתנהגות שפלה של יושביו, חש הצדיק את נוכחותו של בורא העולם ומקבל באהבה את גורלו. דברי ר' זושא משמשים השלמה לדבריו של אבי המלקט כפי שסופרו בראש הסיפור. שמשון מלצר, בספרו 'שירות ובלדות', השתמש בז'אנר בלדה לעיצוב סיפור חסידי זה. את ההיכרות עם התבנית הזו של הבלדה חב מלצר לבלדות העממיות ביידיש, שרווחו בקרב הקהל היהודי, וכן לבלדות הספרותיות של המשורר הפולני הנודע מיצקביץ, 6 שמלצר התוודע אליהן בזמן לימודיו בסמינר העברי למורים בפולין, שם עוצב עולמו הספרותי. אף שזמן רב מפריד בין יצירת מיצקביץ לבין יצירת מלצר, ניתן לומר כי כיסופיהם הרומנטיים הביאו את שני המשוררים לחיבור בלדות. הבלדות המאוחרות של מיצקביץ שמשו למלצר כמודל, שפתן העממית המתנגנת, הדו-שיח השזור בניבים כפריים מאזורי פולין, מקביל לדו-שיח בסביבה החסידית הכפרית בבלדות של מלצר. כמו מיצקביץ גם מלצר מציין, שמסתמך על מקורות עממיים, ואף יוצר מהימנות על ידי אזכור אישים ומקומות ידועים מתוך ההיסטוריה. הבלדה היא שיר סיפורי לירי המיוסד על פי רוב על אגדה או מסורת עממית. היא מתארת מעשי גבורה וכיליון של אדם הנאבק עם כוחות איתנים המתנגדים לו. פעמים הלך הרוח בבלדה הוא עצוב וטרגי, ויש בה לפרקים מיסוד ההקרבה והמסתורין. שלושה יסודות מרכיבים אותה: היסוד האפי שבו ישנם עלילה וסיפור מעשה, יסוד לירי המבטא אווירה והלך רוח, ויסוד דרמטי הנחשף בדיאלוגים. לדעת שלמה יניב, פנייתו של מלצר לעבר הבלדה החסידית העממית בשנות השלושים והארבעים לאחר 'אבני בוהו' של שלונסקי ו'כוכבים בחוץ' של אלתרמן, היא קריאת תיגר כנגד הנורמות השיריות והתימטיקה של שני המשוררים הללו. בראש בראשונה - נגד הסימבוליזם והשירה האורבנית וכן התנגדות לנוסח שהמשורר כינה אותו "הורה מולדת". לדבריו, הוא לא יכול היה להצטרף לשירת מקהלה זו. 7 לדברי קורצוויל, 'ספר השירות והבלדות' הוא ביטוי חשוב רב ערך, למאמץ כן והגון להעניק אקטואליות בתוך העולם הישראלי החדש לשירה העממית החסידית. מתקיים כאן אותו ניסיון של "תרגום" נופי חוויה ישנים נושנים לשפת המציאות החדשה. 8 התפיסה הארס פואטית של מלצר פנייתו של מלצר לבלדה נובעת מתפיסתו היסודית את מהות השירה ואת מגמותיה. את דעותיו על השירה השמיע מלצר בכרך 'דברים על אופנם' (4/1976). לדעתו, הספרות מיועדת לא רק ליחידי סגולה אלא לרבים, ולכן עליה להיות קומוניקטיבית. מגמתו הייתה לשקף נאמנה את המציאות ההיסטורית, והדבר מתבטא בשיבוץ נתונים ריאליים בתוכן. מלבד השמות של גדולי חסידים שזורים בבלדות שמות אותנטיים מן המרחב שמתרחשת בו עלילתן כמו: טלוסטה, מזיבוש. כמו כן יש נטייה להתקרב למציאות גם בשילוב מילים וביטויים מלשונות היומיומיות של היהודים - יידיש וניבים מקומיים שונים למשל: דושה, סרצה, אוי דנא אוי דני! אוי דנא, אוי דני! העדפת האפי על פני הלירי היא יסוד חשוב בתפיסתו השירית של מלצר. מלצר הכיר ללא ספק היטב את תכונות הבלדה הדרמטית המסתיימת בסוף טרגי, אך נמנע במודע מתיאורים אכזריים מלאי מתח ואימה. 9 על הבלדה "ריקודו של ר' זושא" את הבלדה פרסם בעיתון 'דבר' ב- 18.6.1939 . זוהי בלדת מופת, הכוללת את רוב הסממנים הזא'נריים של התבנית החסידית העממית. על בלדה זו אמר מלצר: "סיפור מעשה זה על רבי זושא ואחיו הרבי אלימלך בנוסחו העממי וברוב תיאוריות וחן שמעתי מפי חותני ומורי ר' חנוך שכטר ז"ל". 10 שמשון מלצר מרתק את קוראיו בעזרת אמצעים אומנותיים רבים. העיקרון הארגוני של 'ריקודו של ר' זושא' הוא הקבלה בין הבתים עם ואריאציות, וכך מועצמת התימטיקה של הבלדה. החזרות משמשות אמצעי ריתמי דומיננטי בשירה העממית, ולכן הימצאותן התדירה בבלדות של מלצר מעניקה להן צביון עממי. כמו כן הוא משתמש במצלול, שאלות רטוריות והאנשות. הבלדה מתארת את יציאתם של האחים לערוך גלות במילים: "ויצאו בבוקר יחד". האסוציאציה לאברהם ההולך יחד עם יצחק בנו לעקידה 11 היא רמז אפי למערכת היחסים המיוחדת, שתתגלה בין האחים בינם לבין עצמם ובינם לבין הגויים. תיאורי הטבע אצל מלצר אפופים באור זוהר, שמשפיע על התרוממות הנשמה. כשהגיעו האחים לבית המרזח, כל אחד רצה לתת לשני את המקום החם והנוח ליד הכיריים. בסופו של דבר עלה ר' אלימלך על התנור המחמם, ואילו ר' זושא ישן על השולחן והתהפך מצד אל צד. "לפתע נכנסה חבורה רועשת:העיצורים הנחציים והעיצורים הגרוניים מודגשים והצליל האונומטופאי מועצם. מקהלת החבורה העולזת גוברת והיא סוחפת את ר' זושא לריקוד מסחרר. ר' זושא רוקד בכל שס"ה ורמ"ח איבריו. "גוי מימין וגוי משמאל חבקו את ר' זושא יחד,תמונה אידילית זו של הגוי המרקד עם יהודי שונה מתיאור ההכאות, כפי שראינו בגרסה החסידית. ר' אלימלך התעורר למשמע קולות הרנן הללו פקח את עיניו: "והרבי אלימלך אור גדול עיניו תחזינההחיזיון חלף, ור' אלימלך חש את הקור ואת החושך בפונדק. הוא ירד מהכיריים, העיר את אחיו, שילך אף הוא לשכב ליד הכיריים להתחמם. ואז חזרה המקהלה ששמחתם התלהטה והורידה את היהודי מעל הכיריים. ר' זושא הורקד בפעם השנייה, ור' אלימלך הבין, שרק אחיו זכה לרקוד עם המלאכים: "אז בכה הרבי מלך: "אושר זה לא לי, לא לי הואר' אלימלך קינא באחיו על האושר הרוחני האקסטאטי לו זכה בריקודו עם המלאכים, והוא פנה אליו: "זושא סרצה, סרצה זושא! הוי אשריך שזכית!אף שר' אלימלך לא זכה לרקוד עם המלאכים, הוא זכה לראות את דרגתו הרוחנית של אחיו, וכך מועצמת גם דמותו. שניהם חשו בהקלה ויצאו "לדרך יחד- יחד לערוך גלות". המבנה המעגלי בבלדה מושלם במילה "יחד" כפי שהיה ביציאתם הראשונה לנדודים. נשאלת השאלה מדוע בכו באותו לילה? ניתן להציע שלוש פרשנויות. האחת היא פרשנות פסיכולוגית. הנדודים הללו במקומות נידחים, כשהם חשופים לתלאות ולסכנות הגבירו את המתח הנפשי, והבכי שימש פורקן למתח מצטבר זה. הפרשנות השנייה היא תיאולוגית. שניהם הגיעו להתעלות רוחנית גבוהה, שאחד מגילויה הוא בכי. הפרשנות השלישית מקורה בתפיסה הקבלית, הרואה, שהשכינה אף היא כמו עם ישראל נמצאת בגלות. בכיים ביטא אם כן את צערם, על שהשכינה התגלתה בפניהם בפונדק חשוך וקר, ושעדיין נדודיהם לא קרבו את גאולתה. מה הסיבה לשינוי בגרסתו של מלצר מגרסת המקור? כדי להבין את המניע להשמטת הסבל, המכות וההשפלה של הצדיקים בבלדה של מלצר יש לעיין בתולדות חייו של מלצר וליחסו לחסידות. שמשון מלצר נולד בטלוסטה (גליציה המזרחית) (1909-2002). את התימטיקה החסידית ינק בעיר מולדתו טלוסטֶה, שהיא מקום ההתגלות של הבעש"ט ומקום קבורתה של אמו. את מצבתה ראה מלצר מקטנותו, שכן על פי מסורת משפחה אמו של הבעש"ט וסבתו של מלצר היו בידידות. מלצר קלט סיפורים ואגדות על צדיקים וחסידים, ונודעה לו חיבה והערצה לשושלת רוז'ין. 12 ייתכן, שזה מה שקבע את מגמתו לפאר את הצדיקים ולעצב את דמותם על רקע של תפיסה אוטופית, מעין משאלת לב ותקווה עולמית ליכולת לחיות בשלום עם הגויים. חזון אחרית הימים בהתגשמותו. הצדיק מקאליב חיבר שיר בהונגרית ומקור ההשראה לשיר היה הסיפור על ר' אלימלך ור' זושא. גרסת הסיפור מעניינת והיא מעצימה את דמותו של ר' אלימלך, שחזה את מה שהתרחש בבית המדרש. 13 הניגון הזה חיבור רבנו זכותו יגן עלינו בקשר עם מעשה הידוע, שקרה אצל רבו הרבי ר' אלימלך מליזענסק זכותו יגן עלינו. ומעשה שהיה כך היה:השיר בהונגרית עם התרגום לקוח מאת טוביה סילאג'י-ווינדט, הצדיק מקאלוב וקהילתו, עמ' 201. הנוסח ההונגרי של הרבי Sirnak, rinak a ba'ra'nyok Panaszkodnak a juha'szok, Mondja meg a gozdura'nak Adjon sz'enata a juhnya'jnak De a gazda azt feleti, van fu, bokor, leszedheti, Ha a ba'ra'nyt ugy teleti Jovo nya'ron meg se feji Ma'r ke't hete vagyis fa'rom Hogy a bojta'romat va'rom Amott jon ni szaha'rha'tom Tala'n az azta'n azt va'rom Ja'napot, ja'napot, e'des bojta'rom Nincsene a juhomban ka'rom ? Nem lesz kendnek semi ka'ra, Mig e'n lezrek a bojta'rja. התרגום מהונגרית על ידי צבי ברמאיר (הועתק מרשימתו של נפתל י בן מנחם, סיני, כרך נ"ה, אלול תשכ"ד) הרועה והאדון הערות 1 הרחבה על דמותו של ר' אלימלך בסיפור החסידי ראה: דינה לוין, אתר דעת ומעמקים. 2 יצחק אלפסי, החסידות מדור לדור, כרך א, מכון דעת יוסף, ירושלים תשנ"ה, עמ' 149. 3 אברהם חיים שמחה בונם, אוהל אלימלך, נר למאור,ארה"ב, תשס"ב,סימן קעז. ארבע גרסאות נוספות לסיפור חסידי זה שמקורו בספר אוהל אלימלך שנתחבר בשנת תר"ע (1910) בפרעמישלא, על ידי המלקט החסידי אברהם חיים שמחה בונים מיכלזון. הגרסה עברה עיבוד ספרותי על ידי מרטין בובר בספרו: אור הגנוז, תשל"ט, כמו כן נמצאת אצל בן- יחזקאל, ספר מעשיות, ב, דביר תשכ"ה, עמ', ואצל אליהו כי טוב, חסידות ואנשי שם, בית הוצאת ספרים, ירושלים תשל"ח כרך א, עמ' סג- 4 קוהלת, ב, י : "וזה היה חלקי מכל עמלי". 5 ברכות, ס ע"ב. 6 אדם ברנרד מיצקביץ' (Adam Bernard Mickiewicz), (24 בדצמבר 1798 - 26 בנובמבר 1855), סופר ומשורר, מגדולי אנשי הרוח של פולין. נחשב כאחד המשוררים המייצגים של התקופה הרומנטית של המאה ה-19, וכאחד מאנשי הספר שעוררו את הלאומיות הפולנית. 7 שלמה יניב, הבלדה העברית בת-זמננו- מסורת וחידוש, אוניברסיטת חיפה זמורה -ביתן, ירושלים תשנ"ט. 8 ברוך קורצוויל, "לדרך הספרות העברית בעשר השנים האחרונות", הארץ 3.5.1958. 9 שלמה יניב, הבלדה העברית בת-זמננו- מסורת וחידוש, אוניברסיטת חיפה זמורה -ביתן, ירושלים תשנ"ט, עמ' 30. 10 שם, עמ' 28 11 בראשית, כב, ז. 12 דב סדן, "על הספר ועל מחברו", בהקדמה לשירות ובלדות למלצר. 13 תודה רבה לד"ר חנה הנדלר על ששלחה לי חומר זה. |
|